|
One of the main interests of Les Angoysses douloureuses is the coincidence between
the writers name (Hélisenne de Crenne), the main female characters name (Hélisenne),
and the narrators name (Dame Hélisenne) in the first part. These ideas make us consider
the name Hélisenne while studying its character, in order to understand in which way such
name confers to Les Angoysses douloureuses, such a discussed structure and coherence.
The firt part proposes an analyse of the names of the main characters in four works
of the literary context of Les Angoysses douloureuses: Lystoire des deux vrays amans, La
Complainte des tristes amours de Flammette, La Deplourable fin de Flammette, and the
first tale within Les Comptes Amoureux de Madame Flore.
The second and third parts propose a journey through the personal and geographical
onomastic of Les Angoysses douloureuses. This journey allows us to see that the
personality of the main character is supported by the legends of Elisa-Dido and Helena
through an intricate range of portraits based on several relationships.
Our study allows to show up some literary techniques in what concerns the sources,
the portraits, and the ludic style.
This one can be seen through an absurd portrait, through the creation of placenames,
through imitation, or through the choice of a pseudonym, Hélisenne de Crenne,
which summarises the constant mixture of fiction and reality in the book.
This ludic approach of the literary creation is one of the main features in the book
by Hélisenne de Crenne, though the elegiac trait of its tone.
These ideas make clear how the writing and the literary technique were extremely
important topics for the author.RESUMEN
Un des intérêts majeurs du roman dHélisenne de Crenne Les Angoysses
douloureuses qui procedent damours (1538) réside dans la coïncidence du prénom de
lauteure (Hélisenne de Crenne) avec celui de lhéroïne (Hélisenne) et celui de la
narratrice de la première partie du roman (Dame Hélisenne). Ces données nous
invitent à orienter notre étude autour du nom Hélisenne afin de comprendre comment
ce nom accorde aux Angoysses douloureuses une structure et une cohérence souvent
remises en question.
La première partie de cette thèse examinera tout dabord lonomastique des
principaux personnages de quatre titres qui appartiennent au contexte littéraire des
Angoysses douloureuses et illustrent en partie le débat littéraire sur lamour qui était
en vigueur dans la première moitié du XVIe siècle. Il sagit de Lystoire des deux vrays
amans Eurial & la belle Lucresse (traduction de lHistoria de duobus amantibus
dEnea Silvio Piccolomini), La Complainte des tristes amours de Flammette a son
amy Pamphile (traduction de lElegia di Madonna Fiammetta de Boccace qui
remporta un vif succès dans la première moitié du XVIe siècle), La Deplourable fin de
Flammete (traduction de Maurice Scève du Breve tractado de Grimalte y Gradissa de
lespagnol Juan de Flores) et le premier conte des Comptes amoureux de Madame
Jeanne Flore.
Les seconde et troisième parties proposent un parcours onomastique personnel et
géographique des Angoysses douloureuses qui permettra de constater que la
personnalité de lhéroïne se nourrit des légendes dElise-Didon et dHélène de Sparte
au moyen dun réseau complexe de portraits qui sétaie sur diverses relations
spéculaires. Ce fait est confirmé par le syncrétisme du nom Hélisenne formé à partir
de lunion des noms Elise et Hélène.
Cette étude rend manifeste la recherche formelle structurante des Angoysses
douloureuses qui se révèle à travers plusieurs stratégies onomastiques concernant le
personnage dHélisenne, les toponymes du roman et, finalement, dans le choix même
du nom de plume Hélisenne de Crenne qui synthétise à lui seul le mélange constant
entre fiction et « réalité » qui parcourt le roman. En effet, Hélisenne nest-il pas un
prénom créé par lauteure alors que De Crenne est un patronyme réel ?
Cest ainsi que le lecteur assiste à une approche ludique de la création littéraire
de la part dHélisenne de Crenne. En effet, le style ludique fait son apparition lors du
portrait tout grotesque de la femme de « lhoste », lors de la création de toponymes ou
encore lors de limitation du jugement de Pâris. Il sagit là dune des principales
caractéristiques des Angoysses douloureuses une image de marque en quelque
sorte malgré le ton éminemment élégiaque du roman.
En soulignant les similitudes des cinq titres étudiés, cette thèse rend manifeste le
fait quHélisenne de Crenne a échafaudé la cohérence et lunité des Angoysses
douloureuses au moyen dun jeu extrêmement complexe de superpositions,
doppositions, de similitudes et de relations spéculaires entre différents noms de
personnages et de lieux.
Lample érudition de lauteure concernant les cultures de lAntiquité, du Moyen
Age et de la Renaissance étaie une construction littéraire qui, dune part, installe
lhéroïne dans la tradition littéraire des amantes malheureuses et, dautre part, invite à
se plonger dans le roman comme sil sagissait dun jeu.
De cette façon et sans pour autant tomber dans la contradiction, Hélisenne de
Crenne offre au lecteur une écriture sentimentale certes, mais non moins ludique.
__________________________________________________________________________________________________
|