En torno al Libro de los pasajes de Walter Benjamin
Mostra el registre complet de l'element
Visualització
(107.5Kb)
|
|
|
|
|
|
Villacañas de Castro, Luis Sebastián
|
|
Aquest document és un/a article, creat/da en: 2005
|
|
Este documento está disponible también en :
http://revistas.um.es/index.php/daimon/article/view/15631/15081
|
|
|
|
Como señala Rolf Tiedemann en su ensayo introductorio a la edición del Libro de los Pasajes, Walter Benjamin ya había identificado en 1927 los esfuerzos que acabarían por amasar el inmenso volumen de comentarios y citas que se presenta ahora por vez primera en castellano. Por aquel entonces, Benjamin se refería al proyecto como «un ensayo curioso y arriesgado, Pasajes de París. Un cuento de hadas dialéctico»2. Hallamos el origen de este título en su obra posterior Infancia en Berlin hacia 1900, donde se alude a aquellos «cuentos de hadas con arcadas y galerías que tienen pequeñas tiendas a ambos lados, en las que predomina la excitación y el peligro. En mi juventud conocí uno de estos pasajes: se llamaba Krumme Strasse Calle Sinuosa»3. Benjamin reescribe y reorganiza la versión definitiva de esta obra autobiográfica en 1938, cuando el proyecto de los Pasajes ya había madurado en su mente y el autor parecía haber encontrado el método y acercamiento adecuados para presentar esta «prehistoria del siglo XIX» así se refiere a su tarea en la carta a Adorno del 1935.
|
|
Veure al catàleg Trobes
|
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Mostra el registre complet de l'element