NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica : un estudio de caso en la didáctica de la traducción alemán-español.

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica : un estudio de caso en la didáctica de la traducción alemán-español.

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Ferrer Mora, Hang
dc.date.accessioned 2015-06-17T10:22:44Z
dc.date.available 2015-06-17T10:22:44Z
dc.date.issued 2013
dc.identifier.citation Ferrer Mora, Hang 2013 Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica : un estudio de caso en la didáctica de la traducción alemán-español. Skopos: revista internacional de traducción e interpretación 2013 3 29 48
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/44413
dc.description.abstract En la práctica diaria, el traductor se enfrenta a menudo con textos científicos con una terminología muy específica en un campo determinado. Sin embargo, para acercar y hacer comprensible la ciencia a un público más general hay un tipo de texto, llamado texto científico de divulgación, que muestra una serie de características discursivas y léxicas interesantes para la didáctica de la traducción. Analizaremos algunos de estos textos en su vertiente didáctica para la clase de traducción con ejemplos concretos para el par de lenguas alemán-español. Por experiencia, algunos temas propios de estos textos como la nutrición o las medicinas alternativas pueden motivar al alumno a introducirse en el complejo campo de traducción científica. In everyday practice the translator often has to deal with scientific texts and very specific terminology in a concrete field. However, there is a type of text aimed at making science easier to understand for the general public known as popular scientific text, with a series of discourse and lexical characteristics which makes them interesting for translation didactics. We will analyse some of those texts and their use in the didactics of translation with concrete examples for the language combination German-Spanish. Based on experience, some subjects related to that kind of texts, e.g. nutrition, alternative medicine, can motivate students starting to work in the complex field of scientific translation.
dc.language.iso spa
dc.relation.ispartof Skopos: revista internacional de traducción e interpretación, 2013, vol. 2013, num. 3, p. 29-48
dc.subject Traducció
dc.title Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica : un estudio de caso en la didáctica de la traducción alemán-español.
dc.type journal article es_ES
dc.date.updated 2015-06-17T10:22:44Z
dc.identifier.idgrec 105086
dc.rights.accessRights open access es_ES

Visualització       (143.9Kb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques