Mostra el registre parcial de l'element
dc.contributor.advisor | Pruñonosa Tomás, Manuel | |
dc.contributor.author | Ramírez Polo, Laura | |
dc.contributor.other | Departament de Teoria dels Llenguatges i Ciències de la Comunicació | es_ES |
dc.date.accessioned | 2012-07-25T11:04:55Z | |
dc.date.available | 2012-08-25T06:10:03Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10550/24316 | |
dc.description.abstract | This research is part of the doctoral studies program "La traducción y la sociedad del conocimiento" at the University of Valencia. In particular the area of research is translation technology, terminology and localisation. In this sense, this dissertation arises from the need to establish a research methodology and to provide empirical results on the development, implementation and evaluation of controlled languages in the technical documentation and its effect on both original texts and the translations of these documents. Thus, the aim has been to develop a methodology to assess the impact of controlled languages in the production of technical documentation in industrial contexts, and more specifically in the technical documentation for the vehicle. The impact has resulted in improved automatic translatability, a concept we have discussed at length in Chapter 4, as well as in the quality of the target texts. | en_US |
dc.description.abstract | El presente trabajo de investigación se enmarca en los estudios de doctorado en traducción y la sociedad del conocimiento de la Universidad de Valencia y, en concreto, en la línea de investigación en tecnologías de la traducción, terminología y localización. En este sentido, esta disertación surge por la necesidad de establecer una metodología de investigación y ofrecer resultados empíricos sobre el desarrollo, implementación y evaluación de lenguajes controlados en la documentación técnica y su efecto tanto en los textos originales como en las traducciones de estos documentos. Así pues, el objetivo ha sido desarrollar una metodología para evaluar el impacto de los lenguajes controlados en la producción de documentación técnica dentro de contextos industriales y, más en concreto, en la elaboración de documentación técnica para el vehículo. El impacto se ha concretado en la mejora de la traducibilidad automática, un concepto que hemos discutido ampliamente en el capítulo 4, así como de la calidad de los textos meta. | es_ES |
dc.language.iso | en | es_ES |
dc.subject | traducción e interpretación, traducción automática, lenguajes controlados, lingüística, evaluación | es_ES |
dc.title | Use and Evaluation of Controlled Languages in Industrial Environments and Feasibility Study for the Implementation of Machine Translation | es_ES |
dc.type | doctoral thesis | es_ES |
dc.subject.unesco | UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lingüística informatizada | es_ES |
dc.embargo.terms | 1 month | es_ES |