NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO
Añadido recientemente
Repositori DSpace/Manakin
Valencià
Castellano
FAQ
TESIS
El meu RODERIC
Poseu-vos en contacte amb nosaltres
Inici
Investigació
Revistes
Quaderns de filologia. Estudis literaris
Envíos recientes
IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/
Quaderns de filologia. Estudis literaris: Envíos recientes
Ara mostrant els elements 161-180 d 253
Pàgina anterior
Pàgina següent
The surrogates. Science-fiction as macguffin
Baetens, Jan; van Parys, Thomas
(
2009
)
Futurismo, comedia y ciencia ficción en el teatro de Alan Ayckbourn
Ramos Gay, Ignacio
(
2009
)
Alteridades cotidianas. Especulaciones de género en la ciencia ficción española contemporánea
Clúa Ginés, Isabel
(
2009
)
La perversa mujer vegetal: la mandrágora literaria y fílmica
Hormigos Vaquero, Montse
(
2009
)
Incongruencias o descuidos científicos. ¿Un recurso literario en la ciencia ficción o en la literatura fantástica?
Llácer Llorca, Eusebio V.; Ballesteros, Fernando J.
(
2009
)
La radionovela de ciencia ficción española: "historias para imaginar"
Merelo Solá, Alfonso
(
2009
)
La planète sauvage, de René Laloux y Roland Topor o la "entente cordiale" entre poesía y ciencia ficción
Pujante González, Domingo
(
2009
)
La debilitada posición de la ciencia ficción literaria: tensiones entre la pantalla y la página
Martín Alegre, Sara
(
2009
)
Ciencia ficción y erotismo para un cómic europeo
Pons Moreno, Álvaro Máximo
(
2009
)
El nadir de la ciencia ficción
Merelo Guervós, Juan Julián
(
2009
)
Adaptar y dirigir el doblaje de "Los Simpson"
Simón, Ana Mª
(
2008
)
Reflexiones de un traductor irreflexivo
Sáenz, Miguel
(
2008
)
Tag nach Tag: modifizierte Zwillingsformeln in "Beim Häuten der Zwiebel" von Günter Grass. Erzähltechnischer kunstgriff und traduktologische lösung
Balzer Haus, Berit
(
2008
)
Wilhelm Tell en catalá: anàlisi comparativa
Lawick, Heike van
(
2008
)
Las "creaciones" de un traductor científico de H. L. Duhamel du Monceau (1700-1782): las notas añadidas a pie de página, "mediación" cultural y científica entre "TO" y "TM" y explicitación de conociminetos colectivos divergentes
Lépinette Lepers, Brigitte; Pinilla Martínez, Julia
(
2008
)
Les unitats fraseològiques en un text teatral: la traducció a l'alemany de "Combat" de Carles Batlle
Robles i Sabater, Ferran
(
2008
)
La Internacional: traducció, evolució i discurs
Bracho Lapiedra, Llum; Turney Taggart, Edmund G.
(
2008
)
So i sentit
Oliva, Salvador
(
2008
)
Translating Britishness in the French versions of "Buffy the Vampire Slayer"
Bosseaux, Charlotte
(
2008
)
La compensación en traducción audiovisual
Chaume Varela, Frederic
(
2008
)
Ara mostrant els elements 161-180 d 253
Pàgina anterior
Pàgina següent
Cerca a RODERIC
Cerca avançada
Revistes
Cerca a RODERIC
Visualitza
Tot RODERIC
Comunitats i col·leccions
Títols
Autor/a
Matèries
Tipus de document
Aquesta comunitat
Títols
Autor/a
Matèries
Tipus de document