Aproximación al léxico del turismo activo: codificación lexicográfica, formación y variación denominativa
Mostra el registre complet de l'element
Visualització
(463.8Kb)
|
|
|
|
|
|
Estornell Pons, María
|
|
Aquest document és un/a article, creat/da en: 2013
|
|
|
|
This article describes the lexicon that makes up the so-called active tourism of the European
Spanish. It is analyzed from three points of view: the encoding in dictionaries, contrasting the
dictionary of the Real Academia Española with other dictionaries; the formation of the units,
which covers the phenomenon of the loan and the different mechanisms of creation of words;
and, thirdly, the lexical variation that characterizes this vocabulary. The corpus of voices and
signs of use has been extracted from Internet, in particular certain legislative fonts available on
the network and different promotional web pages. Similarly, electronic dictionaries have been
taken as reference, in connection with the above mentioned project which belongs this study.En el presente artículo se describe el léxico que conforma el llamado turismo activo del español
europeo y se analiza desde tres puntos de vista: su codificación lexicográfica, contrastando el
diccionario de la Real Academia Española con diccionarios descriptivos; la formación de sus
unidades, que abarca el fenómeno del préstamo y los distintos mecanismos de creación de
palabras; y, en tercer lugar, la variación formal y denominativa que caracteriza este vocabulario.
El corpus de voces y de muestras de uso ha sido extraído de Internet, en concreto de
determinadas fuentes legislativas disponibles en la red y de diferentes páginas web
promocionales. Igualmente, se han tomado como referencia diccionarios en formato electrónico.
Todo ello en relación con la pertenencia de este trabajo al proyecto arriba citado. |
|
Veure al catàleg Trobes
|
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Mostra el registre complet de l'element