NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Miradas fulgurantes y traductores caritativos

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Miradas fulgurantes y traductores caritativos

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Sánchez Durá, Nicolás
dc.date.accessioned 2014-01-07T08:38:28Z
dc.date.available 2014-01-07T08:38:28Z
dc.date.issued 1994
dc.identifier.citation Sánchez Durá, N. "Miradas fulgurantes y traductores caritativos", en Marrades Millet, J. y Sánchez Durá, N. (edits.) (1994) Mirar con Cuidado. Filosofía y Escepticismo, Pretextos, Valencia pp. 259-278 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/32174
dc.description.abstract El relativismo cultural es un fantasma que ha recorrido el debate epistemológico en el ámbito de las ciencias humanas. El conjunto de cuestiones que plantea es una suerte de nueva versión del reto escéptico. Por su parte, el etnocentrismo ya no tiene tan sólo la faz siniestra del desprecio hacia los 'bárbaros' y los 'salvajes'. Por 'etnocentrismo' pueden entenderse ahora estrategias de la interpretación cultural que, a fuer de proyectar excesivamente nuestra identidad sobre los otros, acaban por anular la diferencia. Así que la polémica -en las tres últimas décadas- no tiene, en primera instancia, un carácter moral, sino la forma de debate epistemológico acerca de cuál es el mejor modelo de esa comprensión; aunque, ciertamente, de los diferentes modelos se desprenden consecuencias morales y políticas. Mi propósito es intervenir en un aspecto del debate sobre la interpretación cultural. Defenderé el esquema de un modelo de la comprensión de la diferencia cultural que pueda sortear el etnocentrismo, que acaba por obviar las diferencias a base de asimilarlas, sin caer por ello en un relativismo extremo que declare imposible su comprensión. Para ello, en primer lugar, expondré el ‘modelo de la traducción’ como ejemplo más influyente de posición etnocéntrica. En segundo lugar, reivindicaré algunos aspectos centrales de la crítica de Peter Winch al modelo de la traducción; aspectos que tienen un parentesco cercano con afirmaciones de T. Kuhn. Por último, defenderé que, desde esa óptica, puede defenderse un modelo de interpretación cultural -que respete la diferencia sin imposibilitar su comprensión y por tanto no relativista o escéptico- importando para ello un análisis conceptual wittgensteiniano elaborado en otro contexto de discusión pero pertinente en éste: el de la percepción de aspectos. es_ES
dc.language.iso es es_ES
dc.publisher Pre-textos es_ES
dc.subject Wittgenstein es_ES
dc.subject interpretación cultural es_ES
dc.subject traducción es_ES
dc.title Miradas fulgurantes y traductores caritativos es_ES
dc.type book part es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::FILOSOFÍA::Filosofía social::Filosofia de la cultura es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::FILOSOFÍA::Filosofía del conocimiento::Epistemología es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::ANTROPOLOGÍA es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::FILOSOFÍA::Antropología filosófica es_ES

Visualització       (4.503Mb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques