Mostra el registre parcial de l'element
dc.contributor.author | Del Rey Reguillo, Antonia | |
dc.date.accessioned | 2014-01-29T11:08:50Z | |
dc.date.available | 2014-01-29T11:08:50Z | |
dc.date.issued | 2002 | |
dc.identifier.citation | Del Rey Reguillo, Antonia 2002 Letras 'versus' imágenes : el insólito caso de 'Currito de la Cruz' Revue Suisse des Littératures Romanes 42 55 73 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10550/32662 | |
dc.description.abstract | Las adaptaciones literarias al cine se iniciaron a finales de la segunda década del siglo veinte y conllevaron diversos ajustes discursivos en el lenguaje de las imágenes en movimiento. La complejidad de las tramas literarias hizo necesario el recurso de la información escrita en forma de rótulos que, inevitablemente, restaban agilidad al relato. El cine español no se sustrajo a esa tendencia que, en algunos filmes, resulta particularmente llamativa. Es el caso de 'Currito de la Cruz' (Alejandro Pérez Lugín, 1925) que sustenta su arquitectura narrativa en gran número de rótulos, pese a que en los años veinte su frecuencia fue decreciendo por el desarrollo de nuevas estrategias de montaje. Sin embargo en esta película la fuerte deuda con el texto escrito, la complejidad del argumento y las numerosas localizaciones dieron como resultado un filme de más de tres horas de duración. De ahí que fuera sometido a sucesivos remontajes para reducir el metraje original, ocasionando la hipertrofia de intertítulos de su versión actual. Ellos impiden apreciar el eficiente ejercicio de edición, aunque no empañan el notorio trabajo de puesta en escena y los aciertos al construir las diferentes voces narrativas que se dan en el filme. Currito de la Cruz (Alejandro Pérez Lugín, 1925) has its narrative architecture founded on a large amount of captions which are one of its defining features precisely due to their quantity. Though these captions are one of the recurring elements that hold the film narrative in silent cinema, from the 1920s their frequency decreased in order to encourage the development of different editing strategies. Nevertheless, in Currito de la Cruz, the strong debt to written text and the repeated cuttings and re-editions it suffered, until its original length was reduced to a half, caused a hypertrophy in the number of captions. This hypertrophy even cuts off the efficient exercise of the edition. This circumstance makes the film rather exceptional, compensating its brilliant mise-en-scène somehow for that lack. | |
dc.relation.ispartof | Revue Suisse des Littératures Romanes, 2002, vol. 42, p. 55-73 | |
dc.subject | Cinematografia | |
dc.title | Letras 'versus' imágenes : el insólito caso de 'Currito de la Cruz' | |
dc.type | journal article | es_ES |
dc.date.updated | 2014-01-29T11:08:50Z | |
dc.identifier.idgrec | 016725 | |
dc.rights.accessRights | open access | es_ES |
dc.identifier.url | http://www.sagw.ch/fr/collegium-romanicum/publikationen/Versants.html |