|
Article 9 of the Spanish law 14/2006 of 26th May, on Human Assisted Reproduction Technics, deals with
two different issues which merit a different approach. First of all, the law allows the use of reproductive material
of a man after his death for the artificial insemination of his widow or surviving partner. In my opinion, this clause
is contrary to article 39.3º and 4º of the Spanish Constitution, which imposes an obligation of protection of the
minor over the Legislative Power. The law must comply with a general obligation derived from the Constitution of
parents to take care of the child. In all actions concerning children, the best interest of the child shall be a primary
consideration, but the law disregards this point. Secondly, the law contemplates the post mortem implantation of
embryos created before the man´s death. The law presumes, correctly in my view, that the deceased authorized the
post mortem implantation, as prenatal life is constitutionally protected.Un método de estudio adecuado del art. 9 de la Ley 14/2006 de 26 de mayo sobre Técnicas de
Reproducción Humana Asistida requiere dar un tratamiento diferenciado a las dos hipótesis contempladas en dicho
precepto. Por una parte, la inseminación artificial de la viuda o de la compañera more uxorio con el esperma del
varón tras el fallecimiento de éste, con cuya admisión el legislador, además de incumplir el mandato vinculante de
actuación dirigido a la protección del menor previsto en los párrafos 3º y 4º del art. 39 de la Constitución Española
de 1978, ha ignorado el principio del interés superior del menor: el legislador debe garantizar que un niño nazca con
progenitores que le presten asistencia de todo orden. La segunda hipótesis regulada es la transferencia post mortem
al útero materno de preembriones generados con anterioridad al fallecimiento del varón. Constituye una medida
acertada la presunción legal del consentimiento del difunto a dicha transferencia, en la medida en que la vida prenatal
goza de protección constitucional.
|