NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Sobre la voz murciana merancho y los topónimos Belinchón (Cuenca) y Maranchón (Guadalajara)

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Sobre la voz murciana merancho y los topónimos Belinchón (Cuenca) y Maranchón (Guadalajara)

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Nieto Ballester, Emilio es
dc.date.accessioned 2015-12-21T12:28:26Z
dc.date.available 2015-12-21T12:28:26Z
dc.date.issued 2015 es
dc.identifier.citation Nieto Ballester, Emilio. Sobre la voz murciana merancho y los topónimos Belinchón (Cuenca) y Maranchón (Guadalajara). En: Quaderns de filologia. Estudis lingüístics, 2015, No. 20: 111 es
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/49685
dc.description.abstract The aim of this paper is to study the origin of the word merancho (Murcia), “ditch or secondary irrigation canal”. The explanation is based on comparing this voice with many place names, mainly from Castilla-La Mancha, as Maranchón, Meranchas (El Recuenco), Maranchel (Yunque de Henares, Guadalajara). Afterwards, all this lexical material quoted before is compared with another large number of place names which show without doubt a noun merdancho or similars, as Mierdanchel (Canalejas del Arroyo, Cuenca), Arroyo de Merdancho (Talavera de la Reina, Toledo), etc. The presence in all cases of the stem * merd- serves us to understand the origin and meaning of all of them. We are dealing with the word merda, “shit”, to which was added the ending -ancho. In the phonetic order it is to be noted that merdancho has been altered in merancho in order to break the association with an objectionable word. These removal processes of bad language are not infrequent in place names. Keywords: spanish toponymy; spanish dialectology; lexicon; suffixation; euphemism. en_US
dc.description.abstract Se estudia el origen de la palabra murciana merancho, “acequia o azarbe secundario”. La explicación se fundamenta en su comparación con otros muchos topónimos procedentes de Castilla-La Mancha, como Maranchón (Guadalajara), Meranchas (El Recuenco), Arroyos de Maranchel (Yunque de Henares). A continuación se compara todo el material léxico-toponímico citado con otra serie de topónimos que muestran un sustantivo merdancho o formas derivadas, del tipo Mierdanchel (Canalejas del Arroyo, Cuenca), Arroyo de Merdancho (Talavera de la Reina, Toledo), etc. La presencia en todos los casos del lexema *merd- nos sirve para comprender el origen y significado de todos ellos. Se trata de derivados de la palabra mierda, merda a la que se ha añadido el sufijo -ancho. La viabilidad de la propuesta se ratifica por la existencia de otros derivados de lat. merda indudables, como Arroyo Merdero (Higuera de la Serena, Badajoz), Río Merdero (Albornos, Ávila), etc. Se ha alterado merdancho en merancho para romper la asociación con un vocablo malsonante. Estos procesos son frecuentes en toponimia. Palabras clave: toponimia española; dialectología española; léxico; sufijación; eufemismo. es
dc.subject Lingüística es
dc.subject Filologías es
dc.subject Filologías hispánicas es
dc.subject Filologías es
dc.title Sobre la voz murciana merancho y los topónimos Belinchón (Cuenca) y Maranchón (Guadalajara) es
dc.type journal article es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::LINGÜÍSTICA es
dc.type.hasVersion VoR es_ES

Visualització       (799.3Kb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques