NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

La formación de traductores audiovisuales en España. Aspectos curriculares

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

La formación de traductores audiovisuales en España. Aspectos curriculares

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Cerezo Merchán, Beatriz
dc.date.accessioned 2017-06-01T11:18:20Z
dc.date.available 2017-06-01T11:18:20Z
dc.date.issued 2013
dc.identifier.citation Cerezo Merchán, Beatriz 2013 La formación de traductores audiovisuales en España. Aspectos curriculares Trans: Revista Española de Traductología 17 167 183
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/58804
dc.description.abstract La investigación que aquí presentamos se enmarca dentro del área de la Traducción e Interpretación (TI) y más concretamente, en el ámbito de la didáctica de la Traducción Audiovisual (TAV). Estamos ante un estudio empírico-descriptivo sobre la didáctica de la TAV en España en la universidad. El principal objetivo del estudio ha sido aportar datos fiables y reales sobre la formación universitaria en TAV y sobre las exigencias del mercado profesional de este sector en España. Para ello, hemos contado con la colaboración de profesores, traductores y empleadores, y hemos identificado los perfiles de estos tres grupos de población, buscado las competencias necesarias para el traductor de textos audiovisuales, reflexionado sobre el papel de la tecnología en la enseñanza de la TAV, y estudiado las metodologías didácticas más apropiadas para la impartición de la TAV para así aportar propuestas de mejora de la formación en TAV. Our research is framed within the area of Translation and Interpreting (TI) studies and more specifically within the field of the didactics of Audiovisual Translation (AVT). It is an empirical and descriptive study of the didactics of AVT at university level in Spain. The main aim of this research is to provide real, reliable data on university training in AVT and on the professional market requirements of this sector in Spain. To achieve this, we have worked in collaboration with teachers, translators and employers and have identified the profiles of these three population groups. We have also investigated the skills needed by translators of audiovisual texts, reflected on the role of technology in AVT training, and discussed the most appropriate methodology to teach AVT in order to come up with proposals aimed at improving training in AVT.
dc.language.iso spa
dc.relation.ispartof Trans: Revista Española de Traductología, 2013, num. 17, p. 167-183
dc.subject Audiovisuals
dc.title La formación de traductores audiovisuales en España. Aspectos curriculares
dc.type journal article es_ES
dc.date.updated 2017-06-01T11:18:20Z
dc.identifier.idgrec 105065
dc.rights.accessRights open access es_ES

Visualització       (280.5Kb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques