NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Les fonts grega i francesa de la versió aragonesa de la Crònica de Morea

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Les fonts grega i francesa de la versió aragonesa de la Crònica de Morea

Mostra el registre complet de l'element

Visualització       (1.647Mb)

   
    
Pomer Monferrer, Juan José
Aquest document és un/a capítol, creat/da en: 2016
The Aragonese version of The Chronicle of Morea or Libro de los fechos et conquistas del Principado de la Morea was ordered by Johan Ferrández d'Heredia, Grand Master of the Knights of Saint John of the Hospital, to his scriptorium in Avignon. Regarding the number of Gallicisms and Hellenisms, the Aragonese version is based on various French and Greek texts, that were its sources. The resultant Aragonese manuscript is quite different from the other Greek, French and Italian manuscripts in many aspects.La versió aragonesa de la Crònica de Morea o Libro de los fechos et conquistas del Principado de la Morea fou un encàrrec de Johan Ferrández d'Heredia, mestre de l'orde de Sant Joan de Jerusalem, al seu scriptorium d'Avinyó. A jutjar pels seus gal·licismes i hel·lenismes, les seues fonts són diversos textos francesos i grecs. El manuscrit aragonés resultant es desmarca així dels altres manuscrits grecs, francés i italià en nombrosos aspectes.
Veure al catàleg Trobes
distribuït sota llicència Creative Commons de Reconeixement-NoComercial 3.0 No adaptada

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre complet de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques