|
Orígenes del español incluía en el plan inicial de Ramón Menéndez Pidal un Glosario del español primitivo, encargado al entonces joven licenciado Rafael Lapesa, pero los materiales de la obra sufrieron avatares diversos antes y después de la contienda civil. Tras la muerte de Lapesa, Manuel Seco asumió y llevó a cabo la preparación para la imprenta de los materiales que Rafael Lapesa había depositado en su día en la RAE con el fin de que se utilizaran en las tareas del Diccionario histórico; así salió el libro Léxico hispánico primitivo. En el presente trabajo se analizan y contrastan las diferentes etapas de elaboración de una obra que, de haber sido concebida inicialmente como un glosario del español castellano, pasó a convertirse en un Glosario iberorrománico de amplitud plenamente hispánica, inédito aún en gran parte. Ramón Menéndez Pidal originally planned Orígenes del españolwith a glossary that was intended tobe a second part of it, the Glosario del español primitivo. This task was given to the young Rafael Lapesa, but the material and data collected suffered some vicissitudes before and after the Spanish Civil War. After the death of Lapesa, Manuel Seco assumed and conducted the preparations in order to publishthe materials that were given and donated long ago to the RAE -donation pursued to help the preparation and creation of the Diccionario históricoin the late 70s. From this given documentationwas published a book known as Léxico hispánico primitivo. In the present study we analyseand contrast the different periods of elaboration suffered by those materials. Moreover, we note that the work initially planned as a glossary of old Castilian evolved to a Glosario iberorrománico, with a fully Hispanic amplitude, all of it still partially unpublished.
|