La traducción en el ámbito de Arduino : propuesta de glosario inglés-español
Mostra el registre complet de l'element
Visualització
(892.0Kb)
|
|
|
|
|
|
Alcalde Peñalver, Elena; Santamaría Urbieta, Alexandra
|
|
Aquest document és un/a article, creat/da en: 2019
|
|
|
|
The lack of standardized terminology for the many terms that exist when we explain a project that is developed with Arduino can generate ambiguity and lack of clarity and precision. Therefore, the aim of this article is to make a proposal of an English-Spanish glossary, based on a corpus of texts and with the collaboration of translators and telecommunications engineers, to contribute to the terminological standardization in a recently created area that is characterized by its great dynamism. We will provide a reliable and current resource so that translators can work more easily in the translation of texts in this field and at the same time contribute to its terminological standardization with proposals that prevent the expert from using the term directly in English. We consider that any branch of knowledge must have a consolidated terminology so that the exchange of information is effective. In this sense, translators have a very important role to play.
|
|
Veure al catàleg Trobes
|
|
|
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Mostra el registre complet de l'element