Mostra el registre complet de l'element
Esteban Fonollosa, Maricel
Holzinger, Herbert (dir.); Fuster Márquez, Miguel (dir.) Departament de Filologia Anglesa i Alemanya |
|
Aquest document és un/a tesi, creat/da en: 2021 | |
El presente trabajo estudia el lenguaje formulaico de las páginas web hoteleras de países de lengua alemana a partir de la identificación y el análisis de paquetes léxicos (lexical bundles). Se trata de una investigación basada en metodología de lingüística de corpus sobre la frecuencia, estructura y funciones de este tipo de secuencias del lenguaje formulaico.
Nuestro principal objetivo ha consistido en realizar un inventario de los paquetes léxicos más característicos de estos textos y determinar las variaciones de los mismos, a partir de la identificación de marcos frasales, que hemos puesto en correspondencia. Dicho inventario ha sido objeto de análisis y clasificación siguiendo criterios estructurales y semántico-funcionales, todo ello con el objetivo de su posterior utilidad tanto en la mejora y redacción de este tipo de páginas en alemán por profesionales no nativos, como para l...
[Llegir més ...]
[-]
El presente trabajo estudia el lenguaje formulaico de las páginas web hoteleras de países de lengua alemana a partir de la identificación y el análisis de paquetes léxicos (lexical bundles). Se trata de una investigación basada en metodología de lingüística de corpus sobre la frecuencia, estructura y funciones de este tipo de secuencias del lenguaje formulaico.
Nuestro principal objetivo ha consistido en realizar un inventario de los paquetes léxicos más característicos de estos textos y determinar las variaciones de los mismos, a partir de la identificación de marcos frasales, que hemos puesto en correspondencia. Dicho inventario ha sido objeto de análisis y clasificación siguiendo criterios estructurales y semántico-funcionales, todo ello con el objetivo de su posterior utilidad tanto en la mejora y redacción de este tipo de páginas en alemán por profesionales no nativos, como para la enseñanza del alemán como lengua extranjera especializada en el ámbito del turismo, además de su posible integración en un diccionario especializado.
Para el estudio se ha compilado en primer lugar un corpus de páginas web hoteleras de núcleos urbanos de Alemania, Austria y Suiza, siguiendo criterios de equilibrio y representatividad, para poder analizar estos textos en lengua alemana y observar posibles semejanzas y diferencias diatópicas. A continuación se han extraído engramas de entre tres y cinco palabras de forma automática con ayuda de la plataforma Sketch Engine (2021). Los listados obtenidos han sido filtrados, por una parte, con criterios cuantitativos de frecuencia y distribución y, por otra parte, con criterios formales, encaminados a lograr un listado que concordara con los objetivos del trabajo.
En una fase posterior y con la finalidad de ordenar los paquetes léxicos por relevancia, se ha calculado su valor mixto, en el que se han valorado tres índices relevantes en la investigación de paquetes léxicos, a saber, el índice de frecuencia, el índice de información mutua y el índice simple maths en la plataforma Sketch Engine, que pone en relación los resultados de nuestro corpus con un corpus de referencia.
A continuación hemos procedido a identificar y analizar marcos frasales en estos textos que tuvieran correspondencia con los paquetes léxicos seleccionados. Para ello se ha recurrido a su extracción automática con ayuda del programa KfNgram (Fletcher, 2012), para posteriormente identificar los esquemas subyacentes en dichos paquetes. El análisis de dichos marcos nos ha llevado a identificar el carácter de las palabras fijas y de las casillas variables que determinan su variación interna.
Los análisis cuantitativos y cualitativos efectuados de los paquetes seleccionados han puesto de manifiesto que las producciones textuales de páginas web hoteleras en un uso considerado nativo, emplean una serie de combinaciones de palabras recurrentes que les dan un carácter coherente, ajustado a las convenciones de dicho discurso.
En lo referente a la exploración realizada de las diferencias diatópicas entre las páginas hoteleres de Alemania, Austria y Suiza, se ha constatado una variación escasa entre las tres regiones germano hablantes, en las que predomina el uso de la lengua alemana considerada estándar. No obstante, se han detectado preferencias entre algunos paquetes en los diferentes subcorpus, y a dichas preferencias nos hemos referido en nuestro análisis y conclusiones.Diese Arbeit untersucht die formelhafte Sprache von Hotelwebseiten im deutschsprachigen Raum durch das Erkennen und die Analyse lexikalischer Bündel. Es handelt sich um eine auf korpuslinguistischem Verfahren basierende Untersuchung zur Häufigkeit, Struktur und Funktion dieser Art von formelhafter Sprache.
Das Hauptziel bestand darin, ein Inventar der charakteristischsten lexikalischen Bündel dieser Texte zu erstellen sowie ihre Variationen anhand der entsprechenden Phraseologischen Muster zu bestimmen. Dieses Inventar wurde einer Analyse und Klassifizierung nach strukturellen und semantisch-funktionalen Kriterien unterzogen, mit dem Ziel der späteren Nützlichkeit sowohl für die Verbesserung und das Verfassen dieser Art von Webseiten im Deutschen durch Nicht-Muttersprachler als auch für den Unterricht in Deutsch als Fremdsprache für Tourismus, sowie für eine mögliche Aufnahme in ein Fachwörterbuch.
Für die Studie wurde ein Korpus von Hotelwebseiten (KoDeHo) aus Städten in Deutschland, Österreich und der Schweiz nach Kriterien der Ausgewogenheit und Repräsentativität zusammengestellt, um diese Texte in deutscher Sprache zu analysieren und mögliche diatopische Ähnlichkeiten und Unterschiede festzustellen. Anschließend wurden N-Gramme von drei bis fünf Wörtern automatisch mit Hilfe von Sketch Engine (2021) ermittelt. Die erhaltenen Listen wurden zum einen nach quantitativen Kriterien der Häufigkeit und Streuung und zum anderen nach formalen Kriterien gefiltert, um ein Inventar zu erhalten, das den Zielen der Arbeit entspricht.
In einer späteren Phase und mit dem Ziel, die lexikalischen Bündel nach Relevanz zu ordnen, wurde ihr Mischwert berechnet, in dem drei relevante Indizes bei der Erforschung lexikalischer Bündel ausgewertet und zusammengefasst wurden, nämlich der Häufigkeitsindex, der Index der mutual information und der simple maths-Index der Sketch Engine Plattform. Dieser Mischwert kontrastiert die Ergebnisse des KoDeHo mit einem Referenzkorpus gegenüber.
Anschließend wurden in diesen Texten phraseologische Muster identifiziert und analysiert, die den ausgewählten lexikalischen Bündeln entsprachen. Zu diesem Zweck wurde auf deren automatische Erhebung mit Hilfe des Programms KfNgram (Fletcher, 2012) zurückgegriffen, um anschließend die zugrunde liegenden Muster in diesen Bündeln zu identifizieren. Die Analyse dieser Muster hat dazu geführt, sowohl die festen Bestandteile als auch die Füller der variablen Slots näher zu charakterisieren.
Die an den ausgewählten lexikalischen Bündeln durchgeführten quantitativen und qualitativen Analysen haben gezeigt, dass die Textproduktion von Hotelwebseiten in einer als muttersprachlich angesehenen Verwendung eine Reihe von wiederkehrenden Wortkombinationen verwendet, die ihnen einen kohärenten Charakter verleihen, der den Konventionen eines solchen Diskurses entspricht.
Diese Forschungsarbeit hat auch die diatopischen Unterschiede zwischen Hotelwebseiten in Deutschland, Österreich und der Schweiz untersucht. In dieser Hinsicht gibt es kaum Unterschiede zwischen den drei deutschsprachigen Regionen, in denen der Gebrauch der deutschen Sprache, die als Standard gilt, vorherrscht. Es wurden jedoch Präferenzen bezüglich einiger Bündel in den verschiedenen Subkorpora festgestellt, die in der Analyse und in den Schlussfolgerungen erläutert werden.
|
|
Veure al catàleg Trobes |