|
|
Otros títulos: Epistolae. Italià
Lugar: Itàlia
Lengua: it ita grc
Descripción física: 74 f. : il. ; 215 x 145 mm enquadernació 225 x 155 mm
Soporte: Vitel·la
Tipo: manuscript
Resumen: El còdex transcriu les epístoles de Phalaris, traduïdes del grec al llatí per Francesco Aretino i d'aquest a l'italià per Bartolomeo Fonzio. La versió llatina fou dedicada al príncep Malatesta, mentre que Bartolomeo Fonzio dedicà la traducció italiana a Francesco Baroncini
Signatura:
BH Ms. 0761 Olim 761
Identificadores:
http://rodrigo.uv.es/uv_ms_0761
Colección: Europeana Regia. Biblioteca dels reis aragonesos de Nàpols Manuscrits (Duc de Calàbria)
Procedencia: Biblioteca del Duque de Calabria; "Librería de San Miguel de los Reyes"
Adquisición: Desamortització, 1837
Descripció general: Ms. il·luminat Títol obtingut de la rúbrica (f. 1r) Col·lació: Vitel·la, f. i (pergamí actual) + ii (paper) + 74 (en blanc els f. 70v-74) + i (pergamí actual) ; conserva l'antiga numeració i numeració moderna al llapis ; reclams verticals cada deu o huit fulls Composició: Escrit a línia tirada a 26 línies Escriptura: Humanística antiqua Decoració: Orla miniada en or i colors, amb emblemes, muntanya de puntes de diamant, planta de mill, abelles i en la part superior la balconada àrab am la llegenda "Amor m'inziende et mi struggie"; en la part inferior en el lloc de l'escut, el emblema del llibre obert. La primera caplletra duu miniatura representant el bust d'un jove; altra caplletra està també miniada en or i colors, les altres en blau; el primer títol en or, els altres en roig Enquadernació: Restaurada. Pell amb adorns daurats, sobre fusta; amb cants daurats Origen: Escrit a Itàlia amb posterioritat l'any 1471 (De Marinis) Signatura anterior: Ms. 761 Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 761 Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Cruz Cabeza Sánchez-Albornoz i Silvia Villaplana Traver
Contiene: 1. f. 1r-1v: "[rúbr.] Proemio di Bartholomeo Fontio a Francescho Baroncini nella traductione delle Epistole di Phalari. [text] Benche io fussi Francesco ... meriti piu comulatamente soddisfaro" 2. f. 1v-5v: "[rúbr.] Incomincia il proemio di Francescho Aretino nelle [E]pistole di Phallari tradotte da llui di greco in latino allo illustre principe Malatesta nouello de Malatesti i et di latino in volgare da Bartholomeo Fontio fiorentino. [text] Io vorrei Malatesta novello principe ... Ma egli e oggi mai che noi ascoltiamo Phalari. [rúbr.] Fine" 3. f. 5v-70r: "[rúbr.] Phallari a Alcibo suo nimicho ... [text] huomo abbia alleuato douerne conseguitare maggiore laude che chi e suoi poemati ara mandato. [rúbr.] Finis. Deo gratias. Amen"
Referencias: "Inventario de robbe della guardarrobe..." (Ferrara, 1527), 257 "Inventario de los libros del Duque de Calabria" (A. 1550), 777 Repullés, "Catálogo de los códices procedentes del Monasterio de San Miguel de los Reyes", 150. Mazzatinti, Biblioteca dei Re d'Aragona, 483 Mazzatinti, Inventario dei manuscritti italiani delle Bibliotheche di Francia, p. LIX Gutiérrez del Caño, Catálogo de los manuscritos existentes en la Biblioteca Universitaria de Valencia, 1790 Domínguez Bordona, Manuscritos con pinturas, 2067 Alcina, Historia de la Biblioteca de Alfonso V de Nápoles, 162 De Marinis, Biblioteca Napoletana, t. II, p. 127 Gómez, Pilar, "Códices miniados", p.136 De la Mare,The florentine scribes of Cardinal Giovanni of Aragon, 532 Kristeller, IV t. II 654(b Cherchi-De Robertis, "Un inventario..." p. 256, n. 257 |
|
|
Ms. il·luminat
Títol obtingut de la rúbrica (f. 1r)
Col·lació: Vitel·la, f. i (pergamí actual) + ii (paper) + 74 (en blanc els f. 70v-74) + i (pergamí actual) ; conserva l'antiga numeració i numeració moderna al llapis ; reclams verticals cada deu o huit fulls
Composició: Escrit a línia tirada a 26 línies
Escriptura: Humanística antiqua
Decoració: Orla miniada en or i colors, amb emblemes, muntanya de puntes de diamant, planta de mill, abelles i en la part superior la balconada àrab am la llegenda "Amor m'inziende et mi struggie"; en la part inferior en el lloc de l'escut, el emblema del llibre obert. La primera caplletra duu miniatura representant el bust d'un jove; altra caplletra està també miniada en or i colors, les altres en blau; el primer títol en or, els altres en roig
Enquadernació: Restaurada. Pell amb adorns daurats, sobre fusta; amb cants daurats
Origen: Escrit a Itàlia amb posterioritat l'any 1471 (De Marinis)
Signatura anterior: Ms. 761
Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 761
Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Cruz Cabeza Sánchez-Albornoz i Silvia Villaplana Traver
|