NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Los términos de enfermedades en el Livro d'Alveitaria de Mestre Giraldo

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Los términos de enfermedades en el Livro d'Alveitaria de Mestre Giraldo

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Soares Rodriguez, Alexandra es
dc.date.accessioned 2013-10-07T11:29:29Z
dc.date.available 2013-10-07T11:29:29Z
dc.date.issued 2012 es
dc.identifier.citation Soares Rodriguez, Alexandra. Los términos de enfermedades en el Livro d'Alveitaria de Mestre Giraldo. En: Quaderns de filologia. Estudis lingüístics, 2012, No. 17. Dedicado a: Lengua y ciencia. Recepción del discurso científico: 243 es
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/30329
dc.description.abstract Nuestro propósito consiste en analizar los términos de albeitería utilizados en el Livro d'Alveitaria de Mestre Giraldo. Se trata de un tratado elaborado bajo las órdenes del rey portugués D. Dinis por un físico suyo. Va fechado de 1318. Como el propio Mestre Giraldo lo indica, se trata de una compilación de conocimientos de albeitería que se podrían hallar, a la época, en el tratado extranjero del dominicano Theuderique, Cirurgia, escrito entre 1240 y 1250, y el de Jurdanus Ruffus, De medicina equorum, de 1250. La tarea de Mestre Giraldo consistió, pues, en compilar, ordenar y traducir al portugués esos conocimientos. El análisis que nos proponemos presentar tiene como primer objetivo la descripción de los mecanismos derivacionales que están en el origen de los términos que designan las enfermedades de los caballos, utilizados por Mestre Giraldo. Algunos de esos términos son, por ejemplo, travagem, mormo, dessocamento, eslodroamento, etc. Así, destacaremos los tipos de formación de palabras más hallados en la construcción de los términos técnicos, los afijos utilizados y las significaciones prototípicas construidas a través de esos mecanismos. Nuestro segundo objetivo consiste en comparar esos términos portugueses con los correspondientes latinos. Es que Mestre Giraldo tiene el cuidado de ofrecer el término latino correspondiente al término portugués. Con esta comparación tratamos de comprender si los términos técnicos de la albeitería en portugués resultan de una adaptación culta de los términos latinos, o bien si se demuestran como etimológica y morfológicamente independientes de aquellos. En caso de confirmación de esta segunda hipótesis, se observará si el léxico de especialidad de la albeitería obedece a parámetros de formación típicos del portugués, o bien si se arraiga a tradiciones culturales no románicas, como por ejemplo la de la influencia árabe. es
dc.description.abstract Our proposal consists in the analysis of the lexicon of horse diseases that appears in the Livro d'alveitaria by Mestre Giraldo. This is a treatise made under the rule of the Portuguese king D. Dinis by one of his physicians, in 1318. As it is told by Mestre Giraldo, this treatise is a compilation of knowledge about veterinary medicine that could be found at that time in the works of Theudoric Borgognoni, Mulomedicina, or Practicaequorum, or De medelaequorum, and of Jurdanus Ruffus, Maniscalcie liber, both of the 13th century. The analysis we mean to present has as main objective the comparison between the Portuguese lexicon that designates horse diseases and the correspondent Latin lexicon. With this comparison we may understand if the Portuguese terms of veterinary medicine result from an erudite adaptation of the Latin terms, or if they are etymologically or morphologically independent of those. If this second hypothesis is confirmed, we will observe if those terms obey to the Portuguese typical word formation parameters, or if they are dependent on non-Romance cultural traditions, as, for example, on the Arabian influence. If the terms of horse diseases are constructed in Portuguese, we will describe the derivation mechanisms which are in their origin. In this way, we will point out the word formation processes that are more usual in the construction of these terms, the used affixes and the prototypical meanings constructed by those mechanisms. en_US
dc.subject Lingüística es
dc.subject Filologías es
dc.subject Filologías hispánicas es
dc.subject Filologías es
dc.subject Grupo B es
dc.title Los términos de enfermedades en el Livro d'Alveitaria de Mestre Giraldo es
dc.type journal article es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::LINGÜÍSTICA es
dc.type.hasVersion VoR es_ES

Visualització       (290.7Kb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques