Mostra el registre complet de l'element
Suau Jiménez, Francisca | |
Aquest document és un/a Comunicació/Ponència, creat/da en: 2013 | |
Esta investigación is parte del proyecto COMETVAL que analiza géneros web de viajes y turismo a través del discurso y del léxico en inglés, español, francés y árabe. Es un primer intento de analizar textos comparables (traducidos al inglés y al español) en webs de hoteles. Hipótesis: si el patrón interpersonal de la lengua meta no se tiene en cuenta en la traducción, se puede dañar ésta a nivel funcional y genérico. Implicaciones para la industria de los viajes y el turismo: la comunicación con los clientes puede quedar cortada o ser ineficaz si los sitios web no se diseñan de acuerdo a las convenciones del metadiscurso interpersonal.This research is part of the COMETVAL project that aims to analyse travel and tourism webgenres through discourse and lexis in English, Spanish, French and Arabic. It is a first attempt to analyse comparable texts (translated into English and Spanish) in hotel websites. Hypothesis: if the interpersonality pattern of target language is not considered for translation, functional and generic damage can happen. Implications for the travel and tourism industry: communication with customers can be disrupted and/or be inefficient if websites are not designed following interpersonality conventions. | |
Veure al catàleg Trobes |