NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

(Re-)writing the margin: translation and gender in Galician literature

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

(Re-)writing the margin: translation and gender in Galician literature

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Buján Otero, Patricia es
dc.contributor.author Nogueira Pereira, María Xesús es
dc.contributor.author Shaw, Nick (translator) es
dc.date.accessioned 2014-07-10T07:27:17Z
dc.date.available 2014-07-10T07:27:17Z
dc.date.issued 2011 es
dc.identifier.citation BUJÁN OTERO, Patricia; NOGUEIRA PEREIRA, María Xesús. “(Re-)writing the margin: translation and gender in Galician literature”. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 3 (2011). ISSN 1889-4178, pp. 1trans-23trans es
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/37068
dc.description.abstract This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary system given a corpus of translations of literary texts written by women and published on different platforms. The selection of the analyzed documents has been made taking into account their representation and significance both for feminism and literature. This is meant to give an overview of those most relevant trends and features. es
dc.description.abstract A partir de una selección de traducciones de textos literarios escritos por mujeres y publicadas en diferentes plataformas, estudiamos la relación entre género y traducción en el sistema literario gallego. La selección de documentos estudiados se ha realizado atendiendo a su representatividad y significación tanto para el feminismo como para la literatura. No se trata de un trabajo exhaustivo, sino panorámico, en el que pretendemos ofrecer una visión de aquellos fenómenos y tendencias que nos parecen más relevantes. es
dc.description.abstract This article is the English version of “La (re)escritura de los márgenes. Traducción y género en la literatura gallega” by Patricia Buján Otero & María Xesús Nogueira Pereira. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism. es
dc.description.abstract This study was undertaken as part of the research project Us and Them: Discourses on Foreignness by Irish and Galician Women Writers (1980-2007), financed by the Ministry of Science and Innovation (FFI2009-08475/FILO) and by the Autonomous Government of Galicia (INCITE 09-204-127-PR). The translation of this paper from Spanish into English was undertaken by Nick Shaw. Quotations are given in the original language with English translations immediately following in square brackets. Unless otherwise stated, these translations were done by Nick Shaw. es
dc.language eng es
dc.subject Translation es
dc.subject Gender es
dc.subject Galician literature es
dc.subject Traducción es
dc.subject Género es
dc.subject Literatura gallega es
dc.subject Traducción e Interpretación es
dc.title (Re-)writing the margin: translation and gender in Galician literature es
dc.type journal article es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS es
dc.type.hasVersion VoR es_ES
dc.rights.accessRights open access es_ES

Visualització       (335.5Kb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques