Revistes
Repositori DSpace/Manakin
Valencià
Castellano
Contact
Inici Roderic
Investigació
Revistes
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación
[
Continguts
] [
Revista en xifres
] [
Treballs més descarregats
]
ISSN: 1989-9335
Editat per: Universitat Jaume I; Universitat d’Alacant; Universitat de València
Fons: 2009-
Contacte:
MonTI
Els sumaris es poden consultar en
Dialnet
. Indexada en:
Latindex
Continguts
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación. 2015. No. 7
[11]
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación. 2014. Special Issue 1. Minding translation
[13]
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación. 2014. No. 6
[15]
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación. 2013. No. 5
[30]
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación. 2012. No. 4
[20]
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación. 2011. No. 3
[25]
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación. 2010. No. 2
[21]
MonTI : Monografías de Traducción e Interpretación. 2009. No. 1
[15]
La revista en xifres
150
Treballs
16141
Descàrregues
107
Des / Doc
Treballs més descarregats
Exploring translation strategies in video game localization
(2012)
[444 descàrregues]
The use of social surveys in translation studies: methodological characteristics
(2010)
[380 descàrregues]
For the use of sound. Film sound analysis for audio-description: some key issues
(2012)
[326 descàrregues]
Translation and gender: the state of the art in Spain
(2011)
[248 descàrregues]
Museos para todos: la traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal
(2012)
[237 descàrregues]
The Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción and the Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción de Frases y Expresiones: Two Specialised Dictionaries for Translating Terms and Collocations
(2014)
[231 descàrregues]
Los parámetros que identifican el subtitulado para sordos: análisis y clasificación
(2012)
[223 descàrregues]
Los ritmos y la rima de la versificación goetheana en las versiones métricas del Fausto en español
(2013)
[223 descàrregues]
Percepción visual y traducción audiovisual: la mirada dirigida
(2012)
[218 descàrregues]
English translation of the Quran by women: the challenges of “gender balance” in and through language
(2011)
[216 descàrregues]
Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable
(2014)
[206 descàrregues]
Una lectura dialectal de la historia de la traducción
(2013)
[202 descàrregues]
La historia de la traducción y de la teoría de la traducción en el contexto de los estudios de la traducción
(2013)
[197 descàrregues]
A (re)escritura das marxes: tradución e xénero na literatura galega
(2011)
[193 descàrregues]
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España
(2013)
[189 descàrregues]
Documents
2009
15
2010
21
2011
25
2012
20
2013
30
2014
28
2015
11
Documents
2005
2006
2007
2008
2009
1264
2010
2398
2011
2781
2012
3002
2013
3428
2014
2765
2015
487
2016
2017
2018
2019
2020
Pàgina actualitzada: 2022-06-06 18:22:33
Cerca a Roderic
Cerca avançada
Investigació
Cerca a Roderic
Visualitza
Principals autors
Herrero Díaz, Susi (trans.) (5)
Franco Aixelá, Javier (5)
Diaz Fouces, Oscar (4)
Castro Vázquez, Olga (4)
Buján Otero, Patricia (3)
Nogueira Pereira, María Xesús (3)
Orero, Pilar (3)
Lépinette Lepers, Brigitte (3)