NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Gènere i traducció en català: bases arqueològiques per a un estat de la qüestió

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Gènere i traducció en català: bases arqueològiques per a un estat de la qüestió

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Godayol, Pilar es
dc.date.accessioned 2014-07-10T07:27:21Z
dc.date.available 2014-07-10T07:27:21Z
dc.date.issued 2011 es
dc.identifier.citation GODAYOL, Pilar. “Gènere i traducció en català: bases arqueològiques per a un estat de la qüestió”. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 3 (2011). ISSN 1889-4178, pp. 53-73 es
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/37077
dc.description.abstract En els darrers vint-i-cinc anys l’interès pels estudis de traducció i la relació amb el gènere ha propiciat una recerca abundant i diversa. Aquest article mira d’oferir una visió panoràmica sobre la intersecció de la traducció i els estudis de gènere en el context de la llengua catalana, un punt de partida per a recerques futures. D’una banda, donem notícia dels principals treballs, panoràmics i específics, que se centren en la recuperació de traductores catalanes i els seus escrits. De l’altra, repassem les teories que han plantejat la intersecció gènere i traducció en català. es
dc.description.abstract In the last twenty-five years the interest in translation studies and its relation to gender has given raise to abundant and diverse research. This article seeks to offer a panoramic vision of the intersection between gender and translation in the Catalan language context, a point of departure for future research. On the one hand, we bring the principal works, panoramic and specific, which are based on the recuperation of Catalan translation of women and their works. On the other, we review the theories which have brought about the intersection between gender and translation in Catalan. es
dc.description.abstract Aquest article s’emmarca dins del grup d’investigació consolidat “Estudis de gènere: traducció, literatura, historia i comunicació” de la Universitat de Vic (AGAUR, SGR-833) i del Projecte d’Investigació I+D “Traductoras y traducciones en la Cataluña contemporánea (1939-2000)” (Ref.: FFI2010-19851-C02-02). es
dc.language cat es
dc.subject Història de la traducció es
dc.subject Traducció en català es
dc.subject Estudis de gènere es
dc.subject Gènere i traducció es
dc.subject Gènere i traducció en català es
dc.subject History of translation es
dc.subject Translation in Catalan es
dc.subject Gender studies es
dc.subject Gender and translation es
dc.subject Gender and translation in Catalan es
dc.subject Traducción e Interpretación es
dc.title Gènere i traducció en català: bases arqueològiques per a un estat de la qüestió es
dc.type journal article es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS es
dc.type.hasVersion VoR es_ES
dc.rights.accessRights open access es_ES

Visualització       (1.410Mb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques