Mostra el registre parcial de l'element
dc.contributor.author | Vega Cernuda, Miguel Ángel | es |
dc.contributor.author | Pulido, Martha | es |
dc.date.accessioned | 2014-07-10T07:36:36Z | |
dc.date.available | 2014-07-10T07:36:36Z | |
dc.date.issued | 2013 | es |
dc.identifier.citation | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2013, 5: 9-38. doi:10.6035/MonTI.2013.5.1 | es |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10550/37138 | |
dc.description.abstract | En la presente contribución al monográfico sobre historia de la traducción nos planteamos críticamente el surgimiento e integración como especialidad académica de los estudios de la traducción y el papel que en ellos deben desempeñar la historia y la historiografía de la traducción. Un análisis de lo que ha sido esta disciplina con anterioridad a su academización y unas propuestas de lo que debe ser su función en el interior de unos planes de estudios orientados a la formación humanística del futuro profesional son derivados de una percepción a todas luces insatisfactoria de su situación como saber académico. Dada la especificidad de la situación hispanoamericana (en ninguna otra región del mundo ha desempeñado la traducción un papel más identitario), añadimos un apéndice sobre el estado de la historia de la traducción en la región. | es |
dc.description.abstract | In the present contribution to the History of Translation we consider critically the emergence and integration of Translation Studies as an academic discipline and the role of both Translation History and Translation Historiography. An analysis of what this discipline was before its acceptance into the Academy and proposals for what its role should be within a humanistic oriented curriculum for future professionals derive from the reception, clearly unsatisfactory, of its status as academic knowledge. Given the specificity of the Latin American situation (in no other region of the world translation has played a greater identitary role), we have added an appendix on the History of Translation in the region. | es |
dc.description.abstract | El presente artículo se inscribe en las actividades desarrolladas en el marco del proyecto de investigación “Desarrollo de una didáctica en teoría, historia y crítica de traducción pertinente para la formación de traductores”, comenzado en 2011 y apoyado por la Vicerrectoría de Investigaciones de la Universidad de Antioquia, del que Martha Pulido es la investigadora principal y Miguel Ángel Vega asesor académico. | es |
dc.language | spa | es |
dc.subject | Historia de la traducción | es |
dc.subject | Metodología investigadora | es |
dc.subject | Estudios de la traducción | es |
dc.subject | Planes de estudios | es |
dc.subject | Translation history | es |
dc.subject | Methodology of translation | es |
dc.subject | Translation studies | es |
dc.subject | University curricula | es |
dc.subject | Traducción e Interpretación | es |
dc.title | La historia de la traducción y de la teoría de la traducción en el contexto de los estudios de la traducción | es |
dc.type | journal article | es_ES |
dc.subject.unesco | UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS | es |
dc.type.hasVersion | VoR | es_ES |
dc.rights.accessRights | open access | es_ES |