NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Reflections on the role and design of online dictionaries for specialised translation

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Reflections on the role and design of online dictionaries for specialised translation

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Tarp, Sven es
dc.date.accessioned 2015-09-30T08:13:15Z
dc.date.available 2015-09-30T08:13:15Z
dc.date.issued 2014 es
dc.identifier.citation MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2014, 6: 1trans-21trans. doi:10.6035/MonTI.2014.6.2 es
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/47436
dc.description.abstract This article is an updated and modified version of a Spanish article published in MonTi 6 (cf. Tarp 2014a). It deals with specialised translation dictionaries. Based on the principles of the function theory, it analyses the different phases and sub-phases of the translation process from a lexicographical perspective and shows that a translation dictionary should be much more than a mere bilingual dictionary if it really pretends to meet its users’ complex needs. Thereafter, it presents a global concept of a translation dictionary which includes various mono- and bilingual components in both language directions. Finally, the article discusses, by means of two concrete online projects, how this concept can be applied on the Internet in order to develop high-quality translation dictionaries with quick access to data that are still more adapted to the needs of each translator. es
dc.description.abstract Este artículo es una versión modificada y actualizada de un artículo escrito en español y publicado en MonTi 6 (cf. Tarp 2014a). Trata de los diccionarios especializados de traducción. Basado en los principios de la teoría funcional, analiza las diversas fases y subfases del proceso traductivo desde una perspectiva lexicográfica mostrando que un diccionario de traducción, si realmente pretende resolver las complejas necesidades de sus usuarios, debe ser mucho más que un simple diccionario bilingüe. A continuación presenta un concepto global de diccionario de traducción que incluye diversos componentes mono- y bilingües en ambas direcciones entre las dos lenguas en cuestión. Finalmente, el artículo discute, mediante dos ejemplos concretos, como este concepto puede aplicarse en Internet con el fin de desarrollar diccionarios de traducción de alta calidad y rápido acceso a datos adaptados cada vez más a las necesidades de cada traductor. es
dc.language eng es
dc.subject Specialised lexicography es
dc.subject Translation dictionaries es
dc.subject Online dictionaries es
dc.subject Function theory es
dc.subject Translation process es
dc.subject Lexicografía especializada es
dc.subject Diccionarios de traducción es
dc.subject Diccionarios en línea es
dc.subject Teoría funcional es
dc.subject Proceso de traducción es
dc.subject Traducción e Interpretación es
dc.title Reflections on the role and design of online dictionaries for specialised translation es
dc.type journal article es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS es
dc.type.hasVersion VoR es_ES
dc.rights.accessRights open access es_ES

Visualització       (526.0Kb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques