Trandix: proactive tool to terminological searches by translators and its assessment
Mostra el registre complet de l'element
Visualització
(1.078Mb)
|
|
|
|
|
|
Durán Muñoz, Isabel; Fernández Sola, Alejandro
|
|
Aquest document és un/a article, creat/da en: 2014
|
|
|
|
This paper analyses current trends in the terminography field and translators’ needs regarding terminology resources. In this context, the Trandix tool is presented as a novel software application that pursues efficiency in terminological searches conducted by translators. This tool is based on Tarp’s Function Theory of Lexicography (2008a) and Spohr’s proposal concerning electronic multifunctional dictionaries (2009). A further goal of this paper is to serve as an example for future research in terminological resources aiming to meet translators’ requirements and expectations when carrying out terminology searches.This article is the English version of “Trandix: herramienta proactiva para la búsqueda terminológica del traductor y su evaluación” by Isabel Durán Muñoz & Alejandro Fernández Sola. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism.The research reported in this paper has been partially carried out in the framework of the R&D projects INTELITERM (Ref. FFI2012-38881, 2012-2015. MEC) and TERMITUR (Ref. HUM2754, 2014-2017. Junta de Andalucía). |
|
Veure al catàleg Trobes
|
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Mostra el registre complet de l'element