NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Terminology and French-Spanish business translation: evaluating terminology resources for the translation of accounting documents

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Terminology and French-Spanish business translation: evaluating terminology resources for the translation of accounting documents

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Gallego Hernández, Daniel es
dc.contributor.author Herrero Díaz, Susi (trans.) es
dc.date.accessioned 2015-09-30T08:13:17Z
dc.date.available 2015-09-30T08:13:17Z
dc.date.issued 2014 es
dc.identifier.citation MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2014, 6: 1trans-16trans. doi:10.6035/MonTI.2014.6.5 es
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/47441
dc.description.abstract The aim of this paper is to evaluate a series of terminology resources and determine their suitability to the practice of French-Spanish translation of accounting documents. First we identify the terminology needs of a specific group of translator trainees when facing business translation, as well as the resources they use particularly when translating annual accounts. Then, we select various terminology resources used in this context and evaluate them according to their needs. The results suggest the development of a French-Spanish dictionary of accounting terms adapted to the terminology needs of the practice of translation in this area. es
dc.description.abstract El presente trabajo tiene por objetivo evaluar una serie de recursos terminológicos y determinar su adecuación a la práctica de la traducción francés-español de documentos contables. En un primer momento, se identifican las necesidades terminológicas de un colectivo muy concreto de traductores en formación en el ámbito de la traducción económica, así como los recursos que emplean en la práctica de este tipo de traducción, concretamente, en la traducción de cuentas anuales. A continuación, se seleccionan diversos recursos terminológicos utilizados en este contexto y se evalúan conforme a las necesidades previamente detectadas. Los resultados invitan a la elaboración de un diccionario francés-español especializado en el ámbito de la contabilidad y adaptado a las necesidades terminológicas de la práctica de la traducción para este ámbito. es
dc.description.abstract This article is the English version of “Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable” by Daniel Gallego Hernández. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism. es
dc.language eng es
dc.subject Terminology es
dc.subject Business translation es
dc.subject Specialized dictionaries es
dc.subject Terminology databases es
dc.subject Terminología es
dc.subject Traducción económica es
dc.subject Diccionarios especializados es
dc.subject Bases de datos terminológicas es
dc.subject Traducción e Interpretación es
dc.title Terminology and French-Spanish business translation: evaluating terminology resources for the translation of accounting documents es
dc.type journal article es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS es
dc.type.hasVersion VoR es_ES
dc.rights.accessRights open access es_ES

Visualització       (895.6Kb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques