|
La implementación del currículo de Educación Infantil supone concebir el aula como un espacio privilegiado que potencie la autonomía personal, que confíe en las capacidades del alumnado y cuyas actividades estén cargadas de intencionalidad educativa. El aula ha de ser un sistema complejo, dinámico y estimulante, en el que el lenguaje sea pieza clave.
El proyecto Érase una vez... una historia de brujas, se plantea desde la perspectiva de enseñanza democrática, en un ambiente de autonomía, libertad y ayuda mutua que facilita el intercambio de saberes y la construcción del conocimiento.
Pretendemos potenciar una escuela que favorezca la comprensión y que posibilite el disfrutar aprendiendo ya que educar es también comunicar actitudes, emociones y afectos. Todos ellos, son aspectos fundamentales para ayudar a crecer a los niños y niñas de educación infantil y formar personas cada vez más autónomas que sean capaces de interactuar en su vida cotidiana y comprender la realidad en la que viven. Una escuela inclusiva que propicie en los niños y niñas el gusto por el saber y la capacidad de preguntar. No podemos obviar el valor del diálogo en el aula, que permite la construcción de conocimiento conjunto y la metacognición para recrear las situaciones de aprendizaje. Todo ello constituye la esencia de una enseñanza-aprendizaje relevante y con sentido.The implementation of early childhood curriculum involves conceiving the classroom as a privileged space that enhances personal autonomy, which rely on the capacities of students and whose activities are loaded with educational purpose. The classroom must be a complex, dynamic and stimulating system, in which the language is a key part.
The project Once upon a time ... a story of witches, arises from the perspective of democratic education in an environment of autonomy, freedom and mutual aid that facilitates the exchange of knowledge and knowledge construction.
We intend to enhance a school that encourages understanding and enables the enjoy learning because education is also communicate attitudes, emotions and affections. All of them are essential to help grow children child education and training increasingly autonomous people who are able to interact in their daily lives and understand the reality in which they live aspects. An inclusive school that encourages in children a taste for knowledge and the ability to ask. We can not ignore the value of dialogue in the classroom, which allows the construction of knowledge and metacognition set to recreate learning situations. All this constitutes the essence of a teaching-learning relevant and meaningful.
|
|
La educación actual demanda cambios metodológicos en las aulas. Las escuelas han de afrontar este reto con el fin de atender al alumnado en toda su diversidad y conseguir un aprendizaje que resulte motivador y válido para todos. La colaboración entre el profesorado es imprescindible para apoyar la introducción de nuevas formas de trabajar.
Asumimos que la Educación Infantil es una tarea compartida de padres y educadores para facilitar acciones educativas de manera conjunta.
El aula de Educación Infantil constituye un sistema complejo, dinámico y estimulante, capaz de facilitar y sugerir múltiples posibilidades de acción y de construcción. Sobre el lenguaje, oral y escrito, se va construyendo el pensamiento y la capacidad de codificar y decodificar la realidad y la propia experiencia, así como la capacidad de aprender. |