Traducciones hispanas de libros de higiene franceses en los primeros cinco años del siglo XIX
Mostra el registre complet de l'element
Visualització
(1.262Mb)
|
|
|
|
|
|
Ramírez Martín, Susana María
|
|
Aquest document és un/a article, creat/da en: 2016
|
|
|
|
Hygiene and public health are issues that concern not only medicine, but also politics. It is known that since the discovery of the smallpox vaccine is known that hygiene is necessary to prevent contagion. With the advent of the nineteenth century, it started translating French books with this subject. Bartolomé José Gallardo (1800) and Antonio Ballano (1803) translate the work of Jean Baptiste Pressavin, Luis María Mejía (1801) will transfer the work of Etienne Tourtelle, Juan de Rivera y Céspedes (1801) is responsible for the work of François-Emmanuel Foderé and Joaquín Serrano (1803) translates the work of Louis Etienne Geoffroy. Keywords: hygiene; preventive medicine; public Health; translation into Spanish; French publications.La higiene y la salud pública son temas que preocupan no solo a la medicina, sino también a la política. Desde el descubrimiento de la vacuna contra la viruela, se conoce que para la prevención de los contagios es necesaria la higiene. Con la llegada del siglo XIX, se comienza a traducir libros franceses con este tema. Bartolomé José Gallardo (1800) y Antonio Ballano (1803) traducen la obra de Jean Baptiste Pressavin; Luis María Mejía (1801) trasladará la obra de Étienne Tourtelle; Juan de Rivera y Céspedes (1801) se encarga de la obra de François-Emmanuel Foderé y Joaquín Serrano (1803) traducirá la obra de Étienne Louis Geoffroy. Palabras clave: higiene; medicina preventiva; salud pública; traducción al español; publicaciones francesas. |
|
Veure al catàleg Trobes
|
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Mostra el registre complet de l'element