Mostra el registre parcial de l'element
dc.contributor.author | Ferrer Mora, Hang | |
dc.date.accessioned | 2021-01-18T10:33:27Z | |
dc.date.available | 2021-01-18T10:33:27Z | |
dc.date.issued | 2004 | |
dc.identifier.citation | Ferrer Mora, Hang 2004 Las partículas modales alemanas y la traducción cero: el caso de denn Estudios Filológicos Alemanes 5 103 120 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10550/77236 | |
dc.description.abstract | La traducción de las partículas modales (en adelante: PM) alemanas es un fenómeno que se ha tratado ampliamente en trabajos contrastivos de los años 90, en los que la búsqueda de equivalentes constituyó el objetivo principal. Esta búsqueda, si no ha sido infructuosa, no ha dado siempre los resultados esperados, aunque el inventario de equivalentes en español ha crecido considerablemente. Sin embargo, junto a los equivalentes hay muchos ejemplos en que la PM alemana no se traduce o contextos en que el equivalente no parece siempre apropiado. En esta artículo se expondrán algunos medios de traducción para las PM alemanas, los equivalentes propuestos y sus condiciones de uso en los contextos en los que aparecen. Se analizará la adecuación de estos medios de traducción como equivalentes y se comparará con casos en los que hallamos una traducción cero, es decir, en los que la PM no se traduce en la lengua meta. Para tal fin se hará un análisis más detallado de la PM denn. | |
dc.language.iso | spa | |
dc.relation.ispartof | Estudios Filológicos Alemanes, 2004, vol. 5, p. 103-120 | |
dc.subject | Alemany Termes i locucions | |
dc.title | Las partículas modales alemanas y la traducción cero: el caso de denn | |
dc.type | journal article | es_ES |
dc.date.updated | 2021-01-18T10:33:27Z | |
dc.identifier.idgrec | 015468 | |
dc.rights.accessRights | open access | es_ES |