Contribución a la traducción de la Ciencia de la lógica de Hegel al castellano (Observaciones a la traducción de Félix Duque)
Mostra el registre complet de l'element
Visualització
(210.4Kb)
|
|
|
|
|
|
Fabo Lanuza, Javier
|
|
Aquest document és un/a article, creat/da en: 2020
|
|
|
|
In this paper I work up to analyze, comment and discuss some translation options adopted by F. Duque in his monumental edition of the Science of Logic. Specifically, I will focus on the translation of the german terms: ?Daseyn?, ?Unwesen?, ?Auslegung? and ?ausgeführte [Zweck]?, which I will compare promptly with the main foreign translations, as well as with the one of R. Mondolfo, not so much to resume its terminology, as to assess and calibrate Duque's better, in the idea that this retrospective allows to explore other possibilities. |
|
Veure al catàleg Trobes
|
|
|
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Mostra el registre complet de l'element