Interfaces entre didáctica y lingüística : las variedades europea y brasileña del portugués en la didáctica del portugués como lengua extranjera y la competencia variacional receptiva
Mostra el registre complet de l'element
Visualització
(726.6Kb)
|
|
|
|
|
|
Meisnitzer, Benjamin
|
|
Aquest document és un/a article, creat/da en: 2020
|
|
|
|
El portugués brasiler (BP) i l'europeu (EP) són exemples prototípics d'una llengua pluricéntrica, mentre que el cas de les diferents varietats africanes és més discutible. Les varietats lingüístiques són un desafiament per a la didàctica del portugués com a llengua estrangera (L2 o L3) i llengua d'herència. Per això, la present contribució pretén discutir els avantatges d'un acostament a la llengua estrangera (LI) a través de l'ensenyament d'una sola varietat o d'aproximació pluricéntrica. En un segon pas, presentem algunes característiques rellevants per a l'adquisició de la competència receptiva de la varietat brasilera en l'ensenyament del portugués com LE, proposant també possibles vies didàctiques per a aquesta. L'objectiu és la formació de parlants de portugués L2 o L3 que tinguen un bon domini parlat i escrit en diferents contextos comunicatius i tradicions discursives. |
|
Veure al catàleg Trobes
|
|
|
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Mostra el registre complet de l'element