Mostra el registre complet de l'element
Quilis Merín, Mercedes; Martínez Alcalde, María José | |
Aquest document és un/a capítol, creat/da en: 2020 | |
El reconocimiento de las distintas lenguas peninsulares tiene un lugar destacado en los paratextos del diccionario de John Stevens, A New Spanish and English Dictionary (1706). Estas ideas se relacionan con otras de obras británicas anteriores como la A Spanish Grammar de John Minsheu (1617) y el Lexicon Tetraglotton de James Howell (1660), que se originan en la Gramática de la lengua vulgar de España publicada en Lovaina (1559). Sin embargo, no se trata de copias o plagios sucesivos del texto original. En este trabajo se analizan las características y la evolución de estas ideas de Stevens sobre la pluralidad lingüística peninsular en la tradición lexicográfica hispano-británica.The recognition of the different peninsular languages has a prominent place in the paratexts of John Stevens’s dictionary, A New Spanish and English Dictionary (1706). These ideas are related to others present in previous British works such as A Spanish Grammar by John Minsheu (1617) and Lexicon Tetraglotton by James Howell (1660), which have their origin in Gramática de la lengua vulgar de España published in Leuven (1559). However, they are not mere copies in succession of the original text. This paper analyses the characteristics and the evolution of Stevens’s ideas about the peninsular linguistic plurality in the tradition of the Spanish-English lexicography. | |
Veure al catàleg Trobes | |