NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

'Der Sommer kam und Berlin war der schönste Platz auf Erden...' Cultura e ideología en el doblaje español de Good bye, Lenin!

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

'Der Sommer kam und Berlin war der schönste Platz auf Erden...' Cultura e ideología en el doblaje español de Good bye, Lenin!

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Robles i Sabater, Ferran
dc.date.accessioned 2021-04-06T09:40:55Z
dc.date.available 2021-04-06T09:40:55Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.citation Robles i Sabater, Ferran 2020 'Der Sommer kam und Berlin war der schönste Platz auf Erden...' Cultura e ideología en el doblaje español de Good bye, Lenin! Estudios de traducción 10 265 284
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/10550/78527
dc.description.abstract Este trabajo analiza la traducción de los culturemas en el doblaje español de Good bye, Lenin!, un film de contenido histórico y político en el que estas unidades cumplen un importante papel en la recreación de sucesos y la evocación de ideas y valores que se vieron abruptamente desplazados durante el proceso de la reunificación alemana. Tras señalar algunas de las peculiaridades del discurso del régimen de la RDA, se clasifican los culturemas y se analizan las principales técnicas utilizadas para su traducción, así como el modo en que estas contribuyen a la estrategia traductora general del texto. This paper analyses the translation of culturemes in the Spanish dubbing of Good bye, Lenin!, a historical and political film in which these units play an important role in recreating events and recalling ideas and values which were abruptly interrupted by the German reunification process. After outlining some major features of the official propaganda discourse of the GDR regime, this work classifies the culturemes and analyses the main techniques used in their translation and how they contribute to the strategy that has been generally adopted throughout the text.
dc.language.iso spa
dc.relation.ispartof Estudios de traducción, 2020, vol. 10, p. 265-284
dc.subject Traducció
dc.title 'Der Sommer kam und Berlin war der schönste Platz auf Erden...' Cultura e ideología en el doblaje español de Good bye, Lenin!
dc.type journal article es_ES
dc.date.updated 2021-04-06T09:40:55Z
dc.identifier.doi 10.5209/estr.67481
dc.identifier.idgrec 144584
dc.rights.accessRights open access es_ES

Visualització       (2.105Mb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques