|
En el presenteartículopretendemos ofrecer un análisis de la configuraciónformal de un tipo muy concreto de palabras idiomáticas:trespréstamosléxicos procedentes de la lenguainglesaque sobreviven insertos enlocuciones españolas. Para ello, delimitaremos en primer lugar losconceptos depalabraidiomática,préstamoléxicoyanglicismo.Acontinuación explicaremos el procedimiento metodológico para recopilareste tipo de piezas léxicas en dos diccionarios generales actuales delespañol, elDLEy elDEA, basado enel especial tratamiento lexicográficoqueestas reciben debido asus características,limitándonosa las unidadesfraseológicas que conocemos como locuciones.Realizaremos un análisisformal de las tres voces obtenidas en nuestroinventario, centrándonos enlas adaptaciones gráficas, fonológicas y morfológicas que hanexperimentado en su proceso de adquisición en español; de esta manera,podremos observar el grado de aclimatación enla lengua metay lascaracterísticas formales que mantienen como significantes. Ofrecemostambién distintas documentaciones de sus configuraciones locucionales, para comprobar su uso en español. Tras el análisis, podemos concluir queuno de los principales rasgos de los anglicismos fraseológicos es sumantenimiento en español como extranjerismos no adaptados, al presentarcaracterísticas gráficas, fonéticas y formales que delatan su condición depalabras extranjeras.
|