NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

«La parola commisurata, breve e forte». Sulla traduzione spagnola di Se questo è un uomo

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

«La parola commisurata, breve e forte». Sulla traduzione spagnola di Se questo è un uomo

Mostra el registre complet de l'element

Visualització       (1.311Mb)

   
    
Bombi, Andrea
Aquest document és un/a capítol, creat/da en: 2022
The materials collected here in five tables accompany a contribution to the collective volume Parole a confronto. Lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo, edited by Carmen González Royo and Paolino Nappi (Bern, Peter Lang, 2022). In the article I examine the translation of a chapter of If This Is a Man, as an example of the problems that can be detected by making a careful comparison with the Italian original.Los materiales aquí recopilados en cinco tablas acompañan una contribución al volumen colectivo Parole a confronto. Lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo, editado por Carmen González Royo y Paolino Nappi (Berna, Peter Lang, 2022). En el artículo examino la traducción de un capítulo de Si esto es un hombre, como ejemplo de los problemas que pueden detectarse al realizar una cuidadosa comparación con el original italiano.
Veure al catàleg Trobes
distribuït sota llicència Creative Commons de Reconeixement-NoComercial 3.0 No adaptada

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre complet de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques