|
Ferrer Saiol, prothonotary of Queen Elionor of Sicily, translated into Catalan in 1385 the 'Treatise on Agriculture' by the Latin author Paladius Rutilius Taurus Taurus Emilianus. Although the autograph manuscript of the translation has not survived, a copy is preserved in the Serrano Morales Library in Valencia, from which we present this edition. The translation consists of thirteen books and a proem written by Ferrer Saiol. The first book develops general topics on the agronomic activity that are difficult to include in the following books, such as the location of the farm, the construction materials, the spaces around the farm, the breeding of small and large livestock, or the prevention of pests and adverse atmospheric phenomena. The remaining twelve books follow the months of the year with the agronomic activity to be carried out and are developed more or less extensively depending on the work to be done in the field.Ferrer Saiol, protonotari de la reina Elionor de Sicília, va traduir al català l’any 1385 el ‘Tractat d’agricultura’ de l’autor llatí Pal·ladi Rutili Taure Emilià. Tot i que el manuscrit autògraf de la traducció no ha perviscut, se’n conserva una còpia a la Biblioteca Serrano Morales de València, a partir de la qual presentem aquesta edició. La traducció està constituïda per tretze llibres i un proemi escrit per Ferrer Saiol. El primer llibre desenvolupa temes generals sobre l’activitat agronòmica difícils d’encabir en els llibres següents, com ara són la ubicació de la finca agrícola, els materials de construcció, els espais al voltant de la finca, la cria de bestiar menor i major, o la prevenció de plagues i de fenòmens atmosfèrics adversos. Els dotze llibres restants segueixen els mesos de l’any amb l’activitat agronòmica que s’hi ha de dur a terme i es desenvolupen més o menys extensament depenent de les feines que s’han de realitzar al camp.
|