NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Pal·ladi: Tractat d'agricultura. Traducció catalana medieval de Ferrer Saiol

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Pal·ladi: Tractat d'agricultura. Traducció catalana medieval de Ferrer Saiol

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Sebastian, Raimon (ed.)
dc.contributor.author Furió i Diego, Antoni (ed.)
dc.contributor.author Garcia-Oliver, Ferran (ed.)
dc.date.accessioned 2022-11-21T10:47:49Z
dc.date.available 2022-11-22T05:45:06Z
dc.date.issued 2022 es_ES
dc.identifier.citation Sebastian, Raimon; Furió i Diego, Antoni; Garcia-Oliver, Ferran (eds.). (2022). Pal·ladi: Tractat d'agricultura. Traducció catalana medieval de Ferrer Saiol. Fonts Històriques Valencianes, 82. Publicacions de la Universitat de València es_ES
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/10550/84554
dc.description.abstract Ferrer Saiol, prothonotary of Queen Elionor of Sicily, translated into Catalan in 1385 the 'Treatise on Agriculture' by the Latin author Paladius Rutilius Taurus Taurus Emilianus. Although the autograph manuscript of the translation has not survived, a copy is preserved in the Serrano Morales Library in Valencia, from which we present this edition. The translation consists of thirteen books and a proem written by Ferrer Saiol. The first book develops general topics on the agronomic activity that are difficult to include in the following books, such as the location of the farm, the construction materials, the spaces around the farm, the breeding of small and large livestock, or the prevention of pests and adverse atmospheric phenomena. The remaining twelve books follow the months of the year with the agronomic activity to be carried out and are developed more or less extensively depending on the work to be done in the field. en_US
dc.description.abstract Ferrer Saiol, protonotari de la reina Elionor de Sicília, va traduir al català l’any 1385 el ‘Tractat d’agricultura’ de l’autor llatí Pal·ladi Rutili Taure Emilià. Tot i que el manuscrit autògraf de la traducció no ha perviscut, se’n conserva una còpia a la Biblioteca Serrano Morales de València, a partir de la qual presentem aquesta edició. La traducció està constituïda per tretze llibres i un proemi escrit per Ferrer Saiol. El primer llibre desenvolupa temes generals sobre l’activitat agronòmica difícils d’encabir en els llibres següents, com ara són la ubicació de la finca agrícola, els materials de construcció, els espais al voltant de la finca, la cria de bestiar menor i major, o la prevenció de plagues i de fenòmens atmosfèrics adversos. Els dotze llibres restants segueixen els mesos de l’any amb l’activitat agronòmica que s’hi ha de dur a terme i es desenvolupen més o menys extensament depenent de les feines que s’han de realitzar al camp. es_ES
dc.language.iso ca es_ES
dc.relation.ispartofseries Fonts Històriques Valencianes;82
dc.subject agricultura es_ES
dc.subject tractat d'agricultura es_ES
dc.subject Ferrer Saiol es_ES
dc.subject activitat agronòmica es_ES
dc.title Pal·ladi: Tractat d'agricultura. Traducció catalana medieval de Ferrer Saiol es_ES
dc.type book es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::HISTORIA es_ES
dc.identifier.doi 10.7203/PUV-OA-072-6 es_ES
dc.accrualmethod - es_ES
dc.embargo.terms 0 days es_ES

Visualització       (2.102Mb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques