NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Juan Justiniano y el arte de traducir en la Europa del Renacimiento.

Repositori DSpace/Manakin

IMPORTANT: Aquest repositori està en una versió antiga des del 3/12/2023. La nova instal.lació está en https://roderic.uv.es/

Juan Justiniano y el arte de traducir en la Europa del Renacimiento.

Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributor.author Rausell Guillot, Helena
dc.date.accessioned 2015-06-01T14:54:09Z
dc.date.available 2015-06-01T14:54:09Z
dc.date.issued 2014
dc.identifier.citation Rausell Guillot, Helena 2014 Juan Justiniano y el arte de traducir en la Europa del Renacimiento. eHumanista 26 569 587
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/44120
dc.description.abstract Estudio de la trayectoria vital y profesional de Juan Justiniano, primera traductor de una obra de Juan Luis VIves al castellano, la 'Instrucción de la mujer cristiana' (Valencia, Jorge Costilla, 1528). A través del análisis de otros de sus textos, especialmente sus traducciónes al italiano de Terencio y Virgilio y el epistolario latino publicado por Johannes Oporinus en Basilea en 1554, hemos podído reconstruir su recorrido bio-bibliográfica depués de que el cretense abandonase la ciudad de Valencia para instalarse en el norte de Italia.
dc.language.iso eng
dc.relation.ispartof eHumanista, 2014, vol. 26, p. 569-587
dc.subject Art del Renaixement Espanya
dc.subject Traducció
dc.subject Pedagogia
dc.title Juan Justiniano y el arte de traducir en la Europa del Renacimiento.
dc.type journal article es_ES
dc.date.updated 2015-06-01T14:54:10Z
dc.identifier.idgrec 095270
dc.rights.accessRights open access es_ES

Visualització       (394.5Kb)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques