Mostra el registre parcial de l'element
dc.contributor.author | Salameh Jiménez, Shima | es |
dc.date.accessioned | 2023-05-09T09:18:22Z | |
dc.date.available | 2023-05-09T09:18:22Z | |
dc.date.issued | 2018 | es |
dc.identifier.citation | Salameh Jiménez, S. (2018). Marcadores discursivos: apréndelos y tradúcelos. Foro de Profesores de E/LE, 14, 315–325. | es |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10550/86428 | |
dc.description.abstract | La enseñanza de los marcadores discursivos siempre presenta dificultades en la clase de E/LE: aprender un significado procedimental cuesta más que aprender uno conceptual. Traducirlos tampoco es fácil: no todos los marcadores discursivos tienen un equivalente directo en otras lenguas (Rossari 1990). Proponemos una serie de actividades para el aula del traductor alemán-español, dentro de un grupo heterogéneo de alumnos con un nivel de español medio-alto. Las actividades propuestas giran en torno a los distintos niveles lingüísticos con los que se caracteriza a los marcadores (prosódico, morfosintáctico, semántico y pragmático-discursivo). Con ellas, aprenderán a detectar marcadores discursivos en varios medios (escrito y oral) para traducirlos adecuadamente al español. Asimismo, se familiarizarán con nuevas actividades y herramientas de trabajo (Diccionario de Partículas Discursivas del Español?DPDE, Briz, Pons y Portolés 2008?; Corpus de Conversaciones Coloquiales Val.Es.Co. ?Briz y grupo Val.Es.Co. 2002?; Corpus Val.Es.Co. 2.0.?Cabedo y Pons 2013?). | es |
dc.title | Marcadores discursivos: apréndelos y tradúcelos | es |
dc.type | journal article | es_ES |
dc.subject.unesco | UNESCO::PEDAGOGÍA | es |
dc.identifier.doi | 10.7203/foroele.14.13358 | es |
dc.type.hasVersion | VoR | es_ES |